Etudes de Critique biblique, astrologique nostradamiquej et linguistique.
samedi 15 juillet 2023
jacques halbronn Judause Quid de la formule Yahwé Elohim dans le Pentateuque
Jacques Halbronn Judaisme. Quid de la formule Yahvé Elohim dans le Pentateuque?
Dans notre post doctorat (EPHE 2007, Ve section des sciences religieuses) Giffré de Réchac et la naissance de la critique nostradamique au XVIIe siècle, nous avions abordé plus largement le développement de la critique biblique .
Wikipedia
» Baruch Spinoza et Thomas Hobbes, puis Richard Simon qui publie en en 1678 son « Histoire critique du Vieux Testament » et enfin Jean Astruc (médecin du roi Louis XV) qui formule l’hypothèse documentaire en 1753 dans ses « Conjectures sur les mémoires originaux dont il parait que Moïse s’est servi… » . Il se base sur le nom employé pour parler de Dieu, Yahwé ou Élohim (l’Éternel ou Dieu) pour distinguer au moins deux sources qu’il appelle yahviste et élohiste »
Nous mêmes nous avons des Astrucs (né sous une bon astre, chanceux, traduction de mazal tov) dans notre généalogie avignonnaise des Juifs du Pape et notamment une Esther ASTRUC (1842-1918) mariée à un Edouard Carcassonne, notre arrière grand père ( Geneanet https://gw.geneanet.org › jupape
Notre étude vise à mettre en évidence la combinaison des deux formes Yahvé et Elohim dans certains chapitres, comme c’est le cas dans le « Ecoute Israel » (Shma Israel), où l’on trouve « Yahvé Elohénou’, ce qui donne souvent une étrange traduction en français, comme « l’Eternel Dieu » On commencera par le cas du Livre de l’Exode (Bamidbar) truffé littéralement de mentions du nom Israel. On nous montre un Dieu s’adressant aux « enfants d’Israel ».En revanche, à aucun moment la Terre Promise n’est désignée, comme « Terre d’Israel », expression utilisée à tort dans le contexte de la Sortie d’Egypte.
C’est au chapitre XX du Livre de l’Exode qui traite du Décalogue que l’on trouve la formule ‘ L’Eternel, ton dieu’ (Yahvé Eloheikha) qui revient au début de la prière du Shma Israel, sous la forme « Yahvé Elohénou ». l’Eternel notre Dieu avec cette affirmation unitaire « Ehad » qui refléte en fait, paradoxalement, une telle dualité que l’on tente d’occulter, de nier. Intéressons- nous particulièrement aux chapitre II, III et IV du Livre de la Genése. Le Chapitre II est assez remarquable en son genre car il débute par l’emploi de Elohim, dans la continuité du premier chapitre -on y traite du 7e jour- mais à partir du verset 4, Elohim laisse la place à Yahvé Elohim et de fait tout se passe comme s’il s’agissait d’une refonte redondante du Chapitre Ier mais cette fois ce n’est pas Elohim mais Yahvé Elohim qui apparait comme le Créateur. La traduction française tente de rendre cette dualité avec la forme « L’Eternel Dieu » On trouve un troisiéme récit de la Création, au Chapitre V et cette fois on a « Elohim » tout court.
Or, c’est dans cette parenthèse des chapitres II, III, IV, que s’inscrit le psychodrame du Jardin d’Eden avec la question du « péché originel » du fruit défendu qui conduit au « Paradis perdu », à la « Chute » On peut ici parler d’interpolation marquée par le passage de Elohim à Yahve Elohim »; et le deuxiéme récit de la Création.
Revenons sur le texte du Shma Israel . La forme Elohim est présentée avec un possessif : Elohénou, Elohekha mais l’on voit bien que cela doit être relié à Yahvé(Adonay) Elohim, des chapitres II-IV du Livre de le Genése signalés plus haut. Pourquoi donc affirmer que Yahvé Elohénou est « un »? En revanche, si l’on a « Yahwé Elohim », cela se comprend, à savoir qu’en dépit de cette forme duelle, il y aurait bel et bien unité.(Ehad) d’où le « malkhouto », au singulier, « son régne ».
Texte original
4 Écoute, Israëla, l’Éternel, notre Dieu, l’Éternel est UN. Chémâ, Israël, Ado-naï Elo-henou, Ado-naï Ehad’ שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, יְהוָה אֶחָד.
Béni soit à jamais le nom de son règne glorieux. Baroukh chem kevod malkhouto le’olam vaed
5 Tu aimerasb l’Éternel ton Dieu, de tout ton cœur,
de toute ton âme
et de tous tes moyens. Veahavta ett Ado-naï Elo-hekha, bekhol levavekha,
ouvkhol nafchekha,
ouvkhol meodekha וְאָהַבְתָּ, אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בְּכָל-לְבָבְךָ
וּבְכָל-נַפְשְׁ
Annexes
I Genése I
א בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ. 1 Au commencement, Dieu (Elohim) créa le ciel et la terre.
II Chapitre II sur les origines (Toldoth)
ד אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ, בְּהִבָּרְאָם: בְּיוֹם, עֲשׂוֹת יְהוָה אֱלֹהִים–אֶרֶץ וְשָׁמָיִם. 4 Telles sont les origines du ciel et de la terre, lorsqu’ils furent créés; à l’époque où l’Éternel-Dieu (sic) fit une terre et un ciel.
ה וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה, טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ, וְכָל-עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה, טֶרֶם יִצְמָח: כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים, עַל-הָאָרֶץ, וְאָדָם אַיִן, לַעֲבֹד אֶת-הָאֲדָמָה. 5 Or, aucun produit des champs ne paraissait encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne poussait encore; car l’Éternel-Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et d’homme (Adam), il n’y en avait point pour cultiver la terre.
ו וְאֵד, יַעֲלֶה מִן-הָאָרֶץ, וְהִשְׁקָה, אֶת-כָּל-פְּנֵי הָאֲדָמָה. 6 Mais une exhalaison s’élevait de la terre et humectait toute la surface du sol.
ז וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם, עָפָר מִן-הָאֲדָמָה, וַיִּפַּח בְּאַפָּיו, נִשְׁמַת חַיִּים; וַיְהִי הָאָדָם, לְנֶפֶשׁ חַיָּה. 7 L’Éternel-Dieu façonna l’homme, – poussière détachée du sol, – fit pénétrer dans ses narines un souffle de vie, et l’homme (haAdam) devint un être vivant
III Chapitre V sur les origines
א זֶה סֵפֶר, תּוֹלְדֹת אָדָם: בְּיוֹם, בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם, בִּדְמוּת אֱלֹהִים, עָשָׂה אֹתוֹ. 1 Ceci est l’histoire des générations(Toldoth) de l’humanité.(Adam) Lorsque Dieu (Elohim) créa l’être humain (Adam), il le fit à sa propre ressemblance.
ב זָכָר וּנְקֵבָה, בְּרָאָם; וַיְבָרֶךְ אֹתָם, וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמָם אָדָם, בְּיוֹם, הִבָּרְאָם. 2 Il les créa mâle et femelle, les bénit et les appela l’homme (Adam), le jour de leur création.
Ainsi, en 5 chapitres, on nous sert trois versions du Récit de la Création. En fait,le personnage de Yahwé – tradduit par « l’Eternel »- est campé au chapitre III du Livre de l’Exode (épisode du Buisson Ardent) le tétragramme serait donc une invention des Beney Israel. ¨Par ailleurs, le Shema Israel se termine par une référence à la Sortie d’Egypte, thème central du dit livre de l’Exode.
טז לֵךְ וְאָסַפְתָּ אֶת-זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם נִרְאָה אֵלַי, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, לֵאמֹר: פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם, וְאֶת-הֶעָשׂוּי לָכֶם בְּמִצְרָיִם. 16 Va rassembler les anciens d’Israël et dis-leur: ‘L’Éternel (Yahwé), Dieu (Elohéi) de vos pères, Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, m’est apparu en disant: J’ai fixé mon attention sur vous et sur ce qu’on vous fait en Égypte
Fin du Shéma Israel (Nombre XV 37-41)
L’Éternel (Yahwé) parla à Moïse en ces termes : Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur de se faire des franges aux coins de leurs vêtements, dans toutes leurs générations, et d’ajouter à la frange de chaque coin un cordon d’azur. Cela formera pour vous des franges dont la vue vous rappellera tous les commandements de l’Éternel (Yahwé)= afin que vous les exécutiez et ne vous égariez pas à la suite de votre cœur et de vos yeux, qui vous entraînent à l’infidélité. Vous vous rappellerez ainsi et vous accomplirez tous mes commandements, et vous serez saints pour votre Dieu. Je suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour devenir votre Dieu ; Je suis moi, l’Éternel, je suis votre Dieu (Yahwé Elohekhem)
Qu »en est il pour les Dix Commandements. Exode XX?
א וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר. {ס} 1 Alors Dieu prononça toutes ces paroles, savoir:
ב אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים: לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים, עַל-פָּנָי. 2 (1) « Je suis l’Éternel, ton Dieu -Yahvé Eloheikha, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, d’une maison d’esclavage. (2) « Tu n’auras point d’autre dieu (Elohim) que moi.
ג לֹא-תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל, וְכָל-תְּמוּנָה, אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל, וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת–וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם, מִתַּחַת לָאָרֶץ. 3 Tu ne te feras point d’idole, ni une image quelconque de ce qui est en haut dans le ciel, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre.
ד לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם, וְלֹא תָעָבְדֵם: כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֵל קַנָּא–פֹּקֵד עֲוֺן אָבֹת עַל-בָּנִים עַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים, לְשֹׂנְאָי. 4 Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi, l’Éternel, ton Dieu -Yahwé Eloeikha), je suis un Dieu (El) jaloux, qui poursuis le crime des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et à la quatrième générations, pour ceux qui m’offensent;
ה וְעֹשֶׂה חֶסֶד, לַאֲלָפִים–לְאֹהֲבַי, וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֺתָי. {ס} 5 et qui étends ma bienveillance à la millième, pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.
ו לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לַשָּׁוְא: כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה, אֵת אֲשֶׁר-יִשָּׂא אֶת-שְׁמוֹ לַשָּׁוְא. {פ} 6 (3) « Tu n’invoqueras point le nom de l’Éternel ton Dieu ( Yahwé Eloheikha) à l’appui du mensonge; car l’Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.
Il faut comprendre que selon ce texte du Décalogue il existe divers Elohim et que Yahwé est celui; parmi les dieux, qui est lié aux Fils d’Israel (Jacob C »est tout le sens ici de l’emploi du possessif. Ton Dieu signifie que d’autres ont d’autre dieux.
« Tu n’auras point d’autre dieu (Elohim aherim) que moi’. לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים, עַל-פָּנָ
JHB 15 07 23
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire