Etudes de Critique biblique, astrologique nostradamiquej et linguistique.
dimanche 19 juin 2022
Jacques Halbronn Commentaire sur la formule "à l'image de Dieu"
jacques Halbronn Commentaire sur la formule "à l'image de Dieu" : Genése et Colossiens.
Nous avons trouvé un passage de l'Epitre aux Colossiens qui nous améne à revenir sur les premiers chapitres du Livre de la Genése. Quelle est donc la portée de la formule "à l'image de"? On la retrouve au chapitre V de la Genése autour du même terme hébraïque "Demouth" (domé: semblable):
וַיְחִי אָדָם, שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה, וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ, כְּצַלְמוֹ; וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ, שֵׁת. 3 Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth.
Genése I et V
כו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ; וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם, וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל-הָאָרֶץ, וּבְכָל-הָרֶמֶשׂ, הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ. 26 Dieu dit: "Faisons l'homme à notre image, à notre ressemblance, et qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail; enfin sur toute la terre, et sur tous les êtres qui s'y meuvent."
כז וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ: זָכָר וּנְקֵבָה, בָּרָא אֹתָם. 27 Dieu créa l'homme à son image; c'est à l'image de Dieu qu'il le créa. Mâle et femelle furent créés à la fois.
א זֶה סֵפֶר, תּוֹלְדֹת אָדָם: בְּיוֹם, בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם, בִּדְמוּת אֱלֹהִים, עָשָׂה אֹתוֹ. 1 Ceci est l'histoire des générations de l'humanité. Lorsque Dieu créa l'être humain, il le fit à sa propre ressemblance.
ב זָכָר וּנְקֵבָה, בְּרָאָם; וַיְבָרֶךְ אֹתָם, וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמָם אָדָם, בְּיוֹם, הִבָּרְאָם. 2 Il les créa mâle et femelle, les bénit et les appela l'homme, le jour de leur création.
ג וַיְחִי אָדָם, שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה, וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ, כְּצַלְמוֹ; וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ, שֵׁת. 3 Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth.
Mais la formule se retrouve dans l'Epitre aux Colossiens Chapitre I, 15 : Le Fils du Père y est présenté comme "l'image du Dieu invisible":
"12 Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans la lumière,
13 qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour,
14 en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés.
15 Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création."
Il semble que la formule "à l'image de" soit équivalente à celle de "fils de" cf Genése V, 3:
וַיְחִי אָדָם, שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה, וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ, כְּצַלְמוֹ; וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ, שֵׁת. 3 Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth.
Rappelons que certains prophétes juifs sont interpellés par Dieu en tant que "fils d'Adam"
Livre d'Ezékiel V
א וְאַתָּה בֶן-אָדָם קַח-לְךָ חֶרֶב חַדָּה, תַּעַר הַגַּלָּבִים תִּקָּחֶנָּה לָּךְ, וְהַעֲבַרְתָּ עַל-רֹאשְׁךָ, וְעַל-זְקָנֶךָ; וְלָקַחְתָּ לְךָ מֹאזְנֵי מִשְׁקָל, וְחִלַּקְתָּם. 1 O toi, fils d'Adam, prends-toi un glaive affilé, prends-le en guise de rasoir de barbiers; tu te le passeras sur la tète et sur la barbe; puis tu prendras une balance à poids et tu les diviseras.
. Cela nous avait amené, il y a déjà quelque temps, à refuser que l'on traduise Adam par Homme alors que cela renvoie avant tout aux Juifs. Les deux fils d'Isaac, Jacob et Esaü préfigurent la verticalité entre non Juifs (Israel) et Juifs (Esau) alors que l'on associe souvent Esaü au monde non juif. Esaü est lié à Edom et donc à Adam. Selon nous, le livre de la Genése aura été récupéré par les Israélites qui y auront associé Jacob et Israel, le nom de leur Royaume. (Lutte avec l'Ange). Le mot Israel est en vérité fort peu présent dans le Livre de le Genése alors qu'il est omniprésent dans le livre de l'Exode. On pourrait donc appeler "Adamites" les Juifs, les Judéens et "Israélites les populations qui leur étaient soumises et qui firent sécession à la mort de Salomon, ces "brebis perdues de la maison d'Israël" dont les Chrétiens sont les héritiers spirituels sinon les descendants. Jésus est un Adamite et en tant que tel "fils du Père", il s'était donné pour mission d'unifier Adamites et Israélites-Jacobites. Rappelons que les guides n'appartiennent pas au peuple qu'ils ont à "sauver", ce qui est avéré pour Cyrus comme pour Moïse.
JHB 19 06 22
Jacques Halbronn Le Deutéro Isaie et le syncrétisme de l'Ancien Testament.
jacques Halbronn Le deutéro Isaie et le syncrétisme de l'Ancien Testament
A partir du chapitre 40 du Livre d'Isaie, il nous est présenté des textes décidément voués à la maison d'Israël. Nous avons signalé par ailleurs la refonte de l'Edit de Cyrus au chapitre 45 du dit Livre (à comparer avec le livre d'Ezra (Esdras). Le Livre d'Isaie est mentionné dans l'Epitre aux Romains (ch. IX) du Nouveau Testament.
Ésaïe 41:8-10
"Écoute, Israël, mon serviteur, peuple de Jacob que j'ai choisi, race de mon ami Abraham; toi que j'ai été chercher jusqu'au bout du monde, et que j'ai appelé des régions les plus lointaines; toi, à qui j'ai dit: «Non, je ne t'ai pas rejeté, au contraire, je t'ai choisi; mon serviteur, c'est toi.» N'aie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, c'est moi. Je viens te rendre courage, j'arrive à ton secours et je te protège, ma main droite tient sa promesse."
Il nous semble donc incongru de présenter le Pentateuque comme un ensemble d'un seul tenant, dont le manuscrit est récité sur une année, découpé en péricopes hebdomadaires. Ce Pentateuque désigné par les fidéles juifs sous le nom de 'Torah".
S'il y a syncrétisme quand on englobe sous le seul titre de "Bible" l'Ancien et le Nouveau Testaments, cela ne doit pas faire oublier le précédent qui tente d'harmoniser les divers courants qui traversent le Pentateuque mais aussi, on l'a vu, le livre d'Isaie.
JHB 19 06 22
jacques Halbronn Les "incirconcis" de l'Epitre aux Ephésiens dans le Nouveau Testament
jacques Halbronn Les "incirconcis" de l'Epitre aux Ephésiens, dans le Nouveau Testament
Le lecture que nous proposons de l'Epitre de Paul aux Ephésiens, par delà la question des traductions, toujours épineuse, est la suivante:
Éphésiens 2
11"C'est pourquoi, vous autrefois païens dans la chair, appelés incirconcis par ceux qu'on appelle circoncis et qui le sont en la chair par la main de l'homme, souvenez-vous que vous étiez en ce temps-là sans Christ, privés du droit de cité en Israël, étrangers aux alliances de la promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde"
Soutenir que le terme 'paiens" désignait des populations "étrangères" nous semble tout à fait anachronique. Que signifie cette formule "privés du droit de cité en Israel". Que pouvait importer aux dits "paiens" de ne pas participer aux "promesses", est ce que cela pouvait occasionner quelque ressentiment?
Nous pensons bien plutôt au modéle algérien, à savoir l'existence ambivalente de citoyens de seconde zone cohabitant avec d'autres bénéficiant d'un statut plus heureux.
Site Indépendances: sur 1947.
". L'Assemblée algérienne est composée de 120 membres élus à parité par deux collèges électoraux. Mais elle consacre l'inégalité du système colonial : le premier collège comprend les citoyens français de plein droit et 58 000 citoyens musulmans de « statut local » tandis que le second concerne 1 300 000 électeurs musulmans. "
On ne comprend pas les demandes adressées au fils du roi Salomon quant à l'amélioration du sort des populations du Nord, si l'on ne reconnait pas l'existence d'une citoyenneté à deux étages, ce qui remet en question ce que dit le Livre du Pentateuque quant à une origine commune des tribus, descendantes de Jacob-Israel. (cf notre étude sur le Pentateuque samaritain sur NOFIM, unblog.fr). On pense à "nos ancêtres les Gaulois" vecteur de la colonisation à la française.
Pour en revenir à l'Eïtre aux Ephésiens, la formule "incirconcis" peut se comprendre soit du fait d'un refus d'être circoncis soit d'une interdiction à l'être, tout comme le port de l'épée était prohibé aux roturiers, dans le Royaume de France sans parler de la question de la "dérogation"pour les membres de la noblesse. Se voir qualifié d'incirconcis était certainement stigmatisant et l'on nous présente la conversion au christianisme comme l'abolition d'un tel signe ostensible d'appartenance, tel que la circoncision
JHB 19 06 22
Jacques Halbronn Le Pentateuque Samaritain et le Livre de l'Exode
jacques Halbronn Le Pentateuque Samaritain et le Livre de l'Exode
Nos observations concernant les particularités du Livre de l'Exode (cf sur NOFIM.fr) trouvent un écho remarquable avec ce qui est désigné comme "Pentateuque samaritain". (cf notice Wikipedia, entre autres).
Il apparait notamment que le texte des "Dix Commandements" a dû et pu être remanié, en ce qui concerne le dixiéme :
"Les dix commandements de la Torah samaritaine intègrent ainsi en dixième commandement le respect du mont Garizim comme centre du culte Les deux versions des dix commandements existants dans la Torah juive (celle du Livre de l'Exode et celle du Deutéronome) ont été également uniformisées. Afin de conserver le nombre des commandements (dix), le 1er commandement juif (« Je suis l'Éternel (YHWH), ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude ») est considéré comme une simple introduction, le premier commandement samaritain étant donc le second commandement juif : « Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face ». Le commandement relatif au mont Garizim est basé sur des citations de Deutéronome 11,29 et Deutéronome 27,4-7 11. Dt 27,4 présente aussi une différence par rapport au texte massorétique. Dans la version juive, les pierres de la Loi doivent être placées sur le mont Ebal alors qu'il s'agit du mont Garizim dans la version samaritaine. Dans ce dernier cas, il est possible que le texte original parle effectivement du mont Garizim et que la référence au mont Ebal soit due à une modification judéenne"
On notera que d'emblée, il est référé à la "Sortie d'Egypte", événement au coeur du Livre de l'Exode lequel ne cesse de traiter des "fils d'Israel" (Beney Israel)., ce qui confère au Décalogue une teneur "israélite" prononcée. (cf , Deutéronome 11,29 et Deutéronome 27,4-7 11. ).
Deutéronome XXIX
א וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל, וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם: אַתֶּם רְאִיתֶם, אֵת כָּל-אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה לְעֵינֵיכֶם בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, לְפַרְעֹה וּלְכָל-עֲבָדָיו, וּלְכָל-אַרְצוֹ. 1 Moïse fit appel à tout Israël, et leur dit: "Vous-mêmes, vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait à vos yeux, dans le pays d'Egypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, à son pays entier;
Deutéronome XXVII
יב אֵלֶּה יַעַמְדוּ לְבָרֵךְ אֶת-הָעָם, עַל-הַר גְּרִזִים, בְּעָבְרְכֶם, אֶת-הַיַּרְדֵּן: שִׁמְעוֹן וְלֵוִי וִיהוּדָה, וְיִשָּׂשכָר וְיוֹסֵף וּבִנְיָמִן. 12 "Voici quelles tribus prendront position sur le mont Garizim, pour la bénédiction à donner au peuple, quand vous aurez passé le Jourdain: Siméon, Lévi et Juda; Issachar, Joseph et Benjamin.
יג וְאֵלֶּה יַעַמְדוּ עַל-הַקְּלָלָה, בְּהַר עֵיבָל: רְאוּבֵן גָּד וְאָשֵׁר, וּזְבוּלֻן דָּן וְנַפְתָּלִי. 13 Et les suivantes se placeront, pour la malédiction, sur le mont Hébal: Ruben, Gad et Asher; Zabulon, Dan et Nephtali.
Deutéronome XI
כט וְהָיָה, כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-אַתָּה בָא-שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ--וְנָתַתָּה אֶת-הַבְּרָכָה עַל-הַר גְּרִזִים, וְאֶת-הַקְּלָלָה עַל-הַר עֵיבָל. 29 Or, quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura installé dans le pays où tu vas pour le conquérir, tu proclameras la bénédiction sur le mont Garizim, la malédiction sur le mont Hébal.
Rappelons que le Mont Garizim remplaçait, chez les Samaritains, le Mont du Temple, à Jérusalem et sa double mention dans le Livre du Deutéronome, cinquième partie du Pentateuque, renforce le caractére éminemment syncrétique du dit Pentateuque.
Par ailleurs, le Shéma Israel (Ecoute Israel), texte sacré par excellence pour le judaisme, se référe implicitement au Décalogue sans en mentionner précisément le contenu.
"Que les commandements que je te prescris aujourd'hui
soient gravés dans ton cœur
tu les inculqueras à tes enfants, tu en parleras (constamment),
dans ta maison ou en voyage, en te couchant et en te levant."
JHB 19 06 22
Inscription à :
Articles (Atom)