Etudes de Critique biblique, astrologique nostradamiquej et linguistique.
dimanche 22 décembre 2024
jacques halbronn Linguistique. L'anglais et ses incohérences grammaticales. Les marqueurs de genre et de nombre
jacques halbronn Linguistique. L'anglais et ses incohérences grammaticales. Les marqueurs de genre et de nombre
Le pluriel de l'anglais est assez déconcertant et ne se comprend qu'à la lumière de ses emprunts au français. Comment se fait-il ainsi que l'anglais ne marque pas le pluriel de ses adjectifs à la différence de celui de ses noms comme dans "happy hours". où happy ne change pas à la différence de hours, selon qu'il correspond à un singulier ou à un pluriel? L'explication est relativement simple: à l'oral, le français ne prononce pas le"s" du pluriel; Mais dans ce cas pourquoi le nom en anglais dispose de ce "s" final à quelques exceptions près?
Il y a là comme une forme de schizophrénie qui fait que le traitement de l'adjectif diffèrera de celui du nom, en anglais. Il est vrai que l'écrit et l'oral en français entretiennent des relations assez complexes. C'est ainsi que le s final du nom en français ne se prononcera pas mais s'écrira. Tout se passe comme si dans le cas de l'adjectif, l'anglais n'avait pas eu accés avec l'écrit du français mais seulement avec son oralité.
Il en est de même pour les marqueurs de genre: l'anglais ne distingue pas le masculin et le féminin, ce qui est aussi le cas pour le français mais seulement pour certaines formes comme "possible", "riche" etc
JHB 22 12 24
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire