Etudes de Critique biblique, astrologique nostradamiquej et linguistique.
dimanche 10 avril 2022
jacques Halbronn Enseignements à partir de la convergence de la Paque chrétienne et de la Pâque juive
Jacques Halbronn Enseignements à partir de la convergence de la Pâque chrétienne et de la Pâque « juive »
On sait que ces deux célébrations majeures pour les deux religions se déroulent à peu près à la même époque de l’année, autour de l’équinoxe de printemps. On notera toutefois que dans le judaisme, l’année commence (Rosh haShana) à l’opposé, autour de l’équinoxe d’automne.
Certes, la Pâque chrétienne ne célébre pas la Sortie d’Egypte comme le fait la Pâque juive. Cela dit, « La Cène (terme issu du latin cena, « repas du soir, souper ») est le nom donné dans la religion chrétienne au dernier repas que Jésus-Christ prit avec les douze apôtres le soir du Jeudi saint, avant la Pâque juive, peu de temps avant son arrestation, la veille de sa crucifixion, et trois jours avant sa résurrection. »(Wikipedia)
Mais nous proposerons ici un autre éclairage en rapport avec notre étude du Livre de l’Exode (Pentateuque) à savoir que le récit de la Sortie d’Egypte est fortement marqué par l’empreinte du Royaume d’Israel et rappelons la formule de Jésus « je suis venu pour les brebis perdues de la maison d’Israel » Dès le premier chapitre du Livre de l’Exode, la marque de cette « maison » est flagrante: le mot « Israel » apparait dès le premier verset et sa présence sera récurrente, de bout en bout de cet ouvrage.
Ce qui donne le change, c’est que l’on y cite les 12 tribus, y compris donc celle de Juda avec laquelle le Royaume d’Israel a fait sécession, au lendemain de la mort du Roi Salomon se constituant en entité rivale du Nord.
א וְאֵלֶּה, שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, הַבָּאִים, מִצְרָיְמָה: אֵת יַעֲקֹב, אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. 1 Voici les noms des fils d’Israël, venus en Égypte; ils y accompagnèrent Jacob, chacun avec sa famille:
ב רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן, לֵוִי וִיהוּדָה. 2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda;
ג יִשָּׂשכָר זְבוּלֻן, וּבִנְיָמִן. 3 Issachar, Zabulon et Benjamin;
ד דָּן וְנַפְתָּלִי, גָּד וְאָשֵׁר. 4 Dan et Nephtali, Gad et Aser.
ה וַיְהִי, כָּל-נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ-יַעֲקֹב–שִׁבְעִים נָפֶשׁ; וְיוֹסֵף, הָיָה בְמִצְרָיִם. 5 Toutes les personnes composant la lignée de Jacob étaient au nombre de soixante-dix. Pour Joseph, il était déjà en Égypte.
ו וַיָּמָת יוֹסֵף וְכָל-אֶחָיו, וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא. 6 Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, ainsi que toute cette génération.
ז וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ–בִּמְאֹד מְאֹד; וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ, אֹתָם. {פ} 7 Or, les enfants d’Israël avaient augmenté, pullulé, étaient devenus prodigieusement nombreux et ils remplissaient la contrée.
ח וַיָּקָם מֶלֶךְ-חָדָשׁ, עַל-מִצְרָיִם, אֲשֶׁר לֹא-יָדַע, אֶת-יוֹסֵף. 8 Un roi nouveau s’éleva sur l’Égypte, lequel n’avait point connu Joseph.
ט וַיֹּאמֶר, אֶל-עַמּוֹ: הִנֵּה, עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–רַב וְעָצוּם, מִמֶּנּוּ. 9 Il dit à son peuple: « Voyez, la population des enfants d’Israël surpasse et domine la nôtre.
י הָבָה נִתְחַכְּמָה, לוֹ: פֶּן-יִרְבֶּה, וְהָיָה כִּי-תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם-הוּא עַל-שֹׂנְאֵינוּ, וְנִלְחַם-בָּנוּ, וְעָלָה מִן-הָאָרֶץ. 10 Eh bien! usons d’expédients contre elle; autrement, elle s’accroîtra encore et alors, survienne une guerre, ils pourraient se joindre à nos ennemis, nous combattre et sortir de la province. »
יא וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים, לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם; וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת, לְפַרְעֹה–אֶת-פִּתֹם, וְאֶת-רַעַמְסֵס. 11 Et l’on imposa à ce peuple des officiers de corvée pour l’accabler de labeurs et il bâtit pour Pharaon des villes d’approvisionnement, Pithom et Ramessès.
יב וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ, כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ; וַיָּקֻצוּ, מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. 12 Mais, plus on l’opprimait, plus sa population grossissait et débordait et ils conçurent de l’aversion pour les enfants d’Israël.
יג וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּפָרֶךְ. 13 Les Égyptiens accablèrent les enfants d’Israël de rudes besognes.
Autrement dit, tout le récit de la Sortie d’Egypte serait le fait de la maison d’Israel et les « enfants d’Israel » sont bel et bien ceux du Royaume d’Israel, interpellé par les Prophétes (Jérémie, Ezékiel ) par un « Ecoute Israel » (Shema Israel). Certes, le récit de la Sortie d’Egypte est-il censé être antérieur au temps de David et de Salomon mais c’est selon nous un texte antidaté.(cf nos travaux sur les éditions des Centuries de Nostradamus, in Revue Française d’Histoire du Livre, 2011) Ainsi, les Dix Commandements qui sont énoncés dans le Libre de l’Exode s’adressent ils au Israélites dont le culte fait probléme et non aux Judéens.
Exode XX, 2-17:
20.2 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
20.3 Tu n’auras pas d’autres dieux face à moi.
20.4 Tu ne te feras point d’image taillée, ni de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre.
(cf aussi le texte du « Shema ») La présence du Veau d’or, évoque le culte du taureau en vigueur dans le Royaume d’Israel.
Livre Ier des Rois, ch XII
כו וַיֹּאמֶר יָרָבְעָם, בְּלִבּוֹ: עַתָּה תָּשׁוּב הַמַּמְלָכָה, לְבֵית דָּוִד. 26 Or, Jéroboam se dit en lui-même: « La royauté pourrait revenir maintenant à la maison de David.
כז אִם-יַעֲלֶה הָעָם הַזֶּה, לַעֲשׂוֹת זְבָחִים בְּבֵית-יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם, וְשָׁב לֵב הָעָם הַזֶּה אֶל-אֲדֹנֵיהֶם, אֶל-רְחַבְעָם מֶלֶךְ יְהוּדָה; וַהֲרָגֻנִי, וְשָׁבוּ אֶל-רְחַבְעָם מֶלֶךְ-יְהוּדָה. 27 Si ce peuple monte à Jérusalem pour y offrir des sacrifices dans la maison de Dieu, il se reprendra d’amour pour son maître, pour Roboam, roi de Juda; on me tuera, et l’on reviendra à Roboam, roi de Juda. »
כח וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ–וַיַּעַשׂ, שְׁנֵי עֶגְלֵי זָהָב; וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, רַב-לָכֶם מֵעֲלוֹת יְרוּשָׁלִַם–הִנֵּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. 28 Après en avoir délibéré, le roi fit faire deux veaux d’or et dit au peuple: « Assez longtemps vous avez monté à Jérusalem! Voici tes dieux, Israël, qui t’ont tiré du pays d’Egypte! »
כט וַיָּשֶׂם אֶת-הָאֶחָד, בְּבֵית-אֵל; וְאֶת-הָאֶחָד, נָתַן בְּדָן. 29 Il en mit un à Béthel, et plaça l’autre à Dan.
ל וַיְהִי הַדָּבָר הַזֶּה, לְחַטָּאת; וַיֵּלְכוּ הָעָם לִפְנֵי הָאֶחָד, עַד-דָּן. 30 Cet acte devint une source de péchés, car le peuple alla jusqu’à Dan rendre hommage à l’un des veaux.
Autrement dit, Pessah serait avant tout une fête propre au Royaume d’Israel mais intégrée avec le temps dans la pratique juive et en ce sens la Pâque chrétienne serait la marque d’un lien entre le dit Royaume et la Bonne Nouvelle de Jésus. En tout état de cause, il nous apparait que les Judéens qui se respectent, devraient s’abstenir de célébrer « Pessah » et se concentrer sur la fête opposée d’automne, marquée notamment par le Jour du Pardon (Yom Kippour) puisque Pessah est intiment lié au Livre de l’Exode (cf la Haggada)qui correspond à un certain processus de « remplacement »!
JHB 10 04 22
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire