Etudes de Critique biblique, astrologique nostradamiquej et linguistique.
mercredi 22 novembre 2023
Jacques halbronn L'impérialisme religieux du Christiainime . Exode I-III
jacques halbronn L'impérialisme religieux du Christianisme. Exode I-III
Tout se passe, avec le Christianisme comme s'il s'agissait de territoires que l'on s'approprie par la conquéte ou par le jeu des mariages . Logique d'appropriation qui donne le droit de s'emparer des biens du vaincu, du colonisé. Quand on entend les discours qui se tiennent sur Radio Notre Dame ou sur Fréquence Protestante, le processus de substitution est flagrant à tous les niveaux. On assiste à une lecture de la Bible comportant un glissement implicite, tacite, en ce qui concerne l'interlocuteur auquel "Dieu" s'adresse. Les textes de l'Ancien Testament à commencer par ceux du Livre de l'Exode, sont censés s'adresser, dans l'esprit des interprétes actuels comment visant les Chrétiens dans leur ensemble lesquels sont invités à s'identifier avec les "enfants d'Israel"., d'où l'importance qu'il y a à se référer à ce nom qui pourtant historiquement est fortement connoté et vise des populations soumises voire colonisées qui auront voulu échapper au joug judéen, à la mort de Salomon..Autrement dit, l'on fait comme si Dieu en s'adressant dans ce document problématique- comme nous l'avons montré- visait les Chrétiens à travers les "Israélites", sur la base d'une certaine descendance spirituelle que l'on peut d'ailleurs constater
Nous avons, nous mêmes, encouragé la reconnaissance d'un tel lien et Jésus, le Judéen, ne déclarait-il pas être d'abord "venu" pour les brebis perdues de la maison d'Israel, enjeu récurrent dans les Livres des Prophétes lesquels annoncent la fin prochaine de l'exil intérieur des Israélites et c'est de cela qu'il s'agit d'abord quand on parle d'"accomplissement" dans le Nouveau Testament. Mais pour les Chrétiens, le terme Israel englobe les Juifs eux mêmes, ce qui préte à confusion car le Messie est celui qui s'occupe des Enfants d'Israel, à l'instar de Moïse (Exode III) et il n'est pas dit que Moise appartient aux Enfants d'Israél.
Relisons attentivement le chapitre III du Livre de l'Exode,lequel aura subi une interpolation: cela commence par l'épisode du Buisson Ardent avec cette formule trompeuse puisqu'elle laisse entendre que ce Dieu est celui des Juifs, en se référant au Livre de la Genése mais celui -ci n'est jamais qu'un préambule au Livre de l'Exode et l'on y trouve notamment l'affirmation que Jacob va recevoir le nom d'Israel, à la suite de son combat avec l'Ange.
6 Il ajouta: "Je suis la Divinité de ton père, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob..." Moïse se couvrit le visage, craignant de regarder le Seigneur.
Mais ce passage est en contradiction avec ce qui suit Dieu parle de "mon peuple" et non pas de "ton peuple" et Moise se référe aux "enfants d'Israel" sans s'y englober!
וְעַתָּה לְכָה, וְאֶשְׁלָחֲךָ אֶל-פַּרְעֹה; וְהוֹצֵא אֶת-עַמִּי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, מִמִּצְרָיִם. 10 Et maintenant va, je te délègue vers Pharaon; et fais que mon peuple, les enfants d'Israël, sortent de l'Égypte."
יא וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אֶל-הָאֱלֹהִים, מִי אָנֹכִי, כִּי אֵלֵךְ אֶל-פַּרְעֹה; וְכִי אוֹצִיא אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מִמִּצְרָיִם. 11 Moïse-dit au Seigneur: "Qui suis-je, pour aborder Pharaon et pour faire sortir les enfants d'Israël de l'Égypte?" et plus loin: "le Dieu de vos pères"
Mais, plus loin, aux versets 15 et 16 on parle du "Dieu de vos Pères", ce qui jure avec le verset 3 où l'on laissait penser que ce Dieu était également celui de Moise. Autrement dit, la lignée Abraham, Isaac et Jacob concerne les Enfants d'Israel et non pas Moïse en dépit de ce qui était formule au verset 6!
יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב, שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם; זֶה-שְּׁמִי לְעֹלָם, וְזֶה זִכְרִי לְדֹר דֹּר. 15 Dieu dit encore à Moïse: "Parle ainsi aux enfants d'Israël: ‘L'Éternel, le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'envoie vers vous
לֵךְ וְאָסַפְתָּ אֶת-זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם נִרְאָה אֵלַי, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, לֵאמֹר: פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם, וְאֶת-הֶעָשׂוּי לָכֶם בְּמִצְרָיִם. 16 Va rassembler les anciens d'Israël et dis-leur: ‘L'Éternel, Dieu de vos pères, Dieu d’Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'est apparu en disant: J'ai fixé mon attention sur vous et sur ce qu'on vous fait en Égypte
Il est clair, selon nous, que celui qui va libérer les Enfants, les Beney Israel, ne saurait être l'un d'entre eux tout comme Cyrus le Perse qui raménera les Hébreux de Babylone , à Jérusalem leur était étranger si l'on admet qu'un tel récit est calqué sur le personnage de Cyrus (Deutero isaie XLV, chapitre suspect qui transpose l'édit au profit d'Israel ). Il serait intéressant à présent de se demander comment le Livre de l'Exode campe Moise avant le Buisson Ardent. Au chapitre Ier, le verset 19 ne traite pas des Enfants d'Israel mais des Hébreux! הָעִבְרִיֹּת ce qui esr le cas au chapitre II du verset 6::(Yeled haIvrim)
יט וַתֹּאמַרְןָ הַמְיַלְּדֹת אֶל-פַּרְעֹה, כִּי לֹא כַנָּשִׁים הַמִּצְרִיֹּת הָעִבְרִיֹּת: כִּי-חָיוֹת הֵנָּה, בְּטֶרֶם תָּבוֹא אֲלֵהֶן הַמְיַלֶּדֶת וְיָלָדוּ. 19 Les sages-femmes répondirent à Pharaon: "C'est que les femmes des Hébreux ne sont pas comme celles des Égyptiens, elles sont vigoureuses et avant que la sage-femme soit arrivée près d'elles, elles sont délivrées."
JHB 21 11 23
ה וַתֵּרֶד בַּת-פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל-הַיְאֹר, וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל-יַד הַיְאֹר; וַתֵּרֶא אֶת-הַתֵּבָה בְּתוֹךְ הַסּוּף, וַתִּשְׁלַח אֶת-אֲמָתָהּ וַתִּקָּחֶהָ. 5 Or, la fille de Pharaon descendit, pour se baigner, vers le fleuve, ses compagnes la suivant sur la rive. Elle aperçut le berceau parmi les roseaux et envoya sa servante qui alla le prendre.
ו וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת-הַיֶּלֶד, וְהִנֵּה-נַעַר בֹּכֶה; וַתַּחְמֹל עָלָיו--וַתֹּאמֶר, מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה. 6 Elle l'ouvrit, elle y vit l'enfant: c'était un garçon vagissant. Elle eut pitié de lui et dit: "C'est quelque enfant des Hébreux."
Tout se passe donc, dans un tel scénario, comme si deux populations , celle des Hébreux et celle des Enfants d'Israel avaient cohabité en Egypte. Mais ce serait oublier que Moise s'est enfui au "pays (Eretz) de Madian" et c'est là que se tient l'épisode en question. D'où un certain déplacement spatial: ce qui n'est pas sans évoquer le tropisme de Jésus (le Judéen, né à Betlehem) vers un autre espace, celui de la Galilée, dans les Evangiles
Exode II
טו וַיִּשְׁמַע פַּרְעֹה אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה, וַיְבַקֵּשׁ לַהֲרֹג אֶת-מֹשֶׁה; וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה, וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ-מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל-הַבְּאֵר. 15 Pharaon (...) voulut faire mourir Moïse. Celui-ci s'enfuit de devant Pharaon et s'arrêta dans le pays de Madian, où il s'assit près d'un puits.
Il importait donc de rappeler que le "Messie" vient d'ailleurs et ne partage pas le destin de ceux auxquels il s'adresse. Notons que Moise est menacé de mort par Pharaon (Exode II 15) tout comme le sera Jésus.
JHB 21 11 23
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire