mercredi 20 décembre 2023

jacques halbronn Des rapports entre les X Commandements et le Ecoute (Shema) Israel

Jacques halbronnn Des rapports entre Les X Commandements et le Ecoute Israel On montrera ici que ces deux textes fondamentaux du judaisme ne sauraient être isolés l'un par rapport à l'autre et qu'ils seraient en quelque sorte comme incomplets, séparément. C'est ainsi que le Shéma Israel ne mentionne pas les X Commandements ou en tout cas n'en donne pas la liste au chapitre VI du Livre du Déutéronome, ce qui exige de se reporter au chapitre XX du Livre de l'Exode. Au verset 6 d'Exode VI, on ne trouve qu'une allusion: Le terme "hadevarim" est traduit par "commandements" et d'ailleurs les X commandements sont désignés sous la même racine Daber ; "Asseret haDibroth" On trouve également le terme "Devarim" dans Exode XX, au premier verset: וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר. {ס} 1 Alors Dieu prononça toutes ces paroles,(Devarim) savoir: Ainsi,le Shéma Israel ne fournit il point les commandements en question qu'il faut aller chercher dans Deutéronome VI. 6 Que les commandements que je te prescris aujourd'hui soient gravés dans ton cœur.c Vehayou hadevarim ha'èlè acher Anokhi metsavekha hayom al levavekha וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--עַל-לְבָבֶךָ ּ Curieuseusement, dans le Ecoute Israel, on trouve le même Devarim mais avec une traduction différente, "devoirs " et non pas "commandements" alors qu'il s'agit de la même mouture à savoir la Bible bilingue Hébreu-Français / Méchon-Mamré ו וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--עַל-לְבָבֶךָ. 6 Ces devoirs(sic) que je t'impose aujourd'hui seront gravés dans ton cœur. ז וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ. 7 Tu les inculqueras à tes enfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en te levant. ח וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיךָ. 8 Tu les attacheras, comme symbole, sur ton bras, et les porteras en fronteau entre tes yeux. ט וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ. {ס} 9 Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. Autre observation: la Shéma Israel s'arrête tout net au verset 9 du dit Chapitre VI. et l'on s'intéressera à la formule "Tu n'auras point d'autre dieu que moi alors qu'en hébreu on a affaire à un pluriel :à d'autres dieux que moi" Or, cette mise e, garde ne se comprend que si on sait qu'à partir du verset 10 du chapitre VI du Deutéronome, l'on traite de la conquéte d'un territoire déjà occupé par des populations ayant d'autres moeurs Exode XX א וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר. {ס} 1 Alors Dieu prononça toutes ces paroles,(Devarim) savoir: ב אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים: לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים, עַל-פָּנָי. 2 "Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, d'une maison d'esclavage. (2) "Tu n'auras point d'autres dieux que moi (Elim Aherim). En effet, cette formule figure dans Deutéronome mais au delà du verset 9, au verset 14 : Elohim Aherim יב הִשָּׁמֶר לְךָ, פֶּן-תִּשְׁכַּח אֶת-יְהוָה, אֲשֶׁר הוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, מִבֵּית עֲבָדִים. 12 garde-toi d'oublier l'Éternel, qui t'a tiré du pays d'Egypte, d'une maison de servitude! יג אֶת-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא, וְאֹתוֹ תַעֲבֹד; וּבִשְׁמוֹ, תִּשָּׁבֵעַ. 13 C'est l'Éternel, ton Dieu, que tu dois adorer, c'est lui que tu dois servir, c'est par son nom que tu dois jurer. יד לֹא תֵלְכוּן, אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים--מֵאֱלֹהֵי, הָעַמִּים, אֲשֶׁר, סְבִיבוֹתֵיכֶם. 14 Ne suivez point des divinités étrangères, aucun des dieux (Elohim Aherim) de ces peuples qui vous entourent. mais aussi au chapitre XI טז הִשָּׁמְרוּ לָכֶם, פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם; וְסַרְתֶּם, וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים, וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם, לָהֶם. 16 Prenez garde que votre cœur ne cède à la séduction, que vous ne deveniez infidèles, au point de servir d'autres dieux (Elohim Aherim) et de leur rendre hommage. Ce que nous retiendrons, c'est que la coupure au delà du verset 9 de Deutéronome VI dans le Ecoute Israel évite ainsi d'évoquer les affres de la conquéte et de la colonisation dont la description occupe toute la suite du dit chapitre VI comme si les Juifs avaient souhaité évacuer un tel développement lequel serait redevenu de mise au XXe siècle! י וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב--לָתֶת לָךְ: עָרִים גְּדֹלֹת וְטֹבֹת, אֲשֶׁר לֹא-בָנִיתָ. 10 Or, quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura installé dans le pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, pays aux villes grandes et belles, que tu n'as point bâties; יא וּבָתִּים מְלֵאִים כָּל-טוּב, אֲשֶׁר לֹא-מִלֵּאתָ, וּבֹרֹת חֲצוּבִים אֲשֶׁר לֹא-חָצַבְתָּ, כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא-נָטָעְתָּ; וְאָכַלְתָּ, וְשָׂבָעְתָּ. 11 avec des maisons abondantes en biens, que tu n'y as pas répandus, des citernes toutes faites, que tu n'as pas creusées, des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantés; quand tu jouiras de ces biens et t'en rassasieras, JHB 20 12 23

Aucun commentaire: